jueves, 1 de diciembre de 2011

Dia internacional del Libro.

El Día Internacional del Libro es una conmemoración celebrada a nivel internacional con el objetivo de fomentar la lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad intelectual por medio del derecho de autor. A nivel internacional es promulgado por la UNESCO, que la empezó a promulgar por primera vez en 1995. Se celebra cada 23 de abril desde 1996 en varios países, siendo en 2008 más de un centenar.                                                                                    
Historia: La elección del día 23 de abril como día del libro y del derecho de autor, procede de la coincidencia del fallecimiento de los escritores Miguel de Cervantes, William Shakespeare e Inca Garcilaso de la Vega en la misma fecha en el año 1616, aunque realmente no fuese en el mismo día, debido a que la fecha de Shakespeare corresponde al calendario juliano, que sería el 3 de mayo del calendario gregoriano y que Cervantes falleció el 22, siendo enterrado el 23. También coincide con la fecha de fallecimiento de William Wordsworth (1850) y de Josep Pla (1981). La propuesta fue presentada por la Unión Internacional de Editores a la Unesco, con el objetivo de fomentar la cultura y la protección de la propiedad intelectual por medio del derecho de autor. El 15 de noviembre de 1995 la Conferencia general de UNESCO aprobó la propuesta en París, a partir de lo cual el 23 de abril sería el "Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor".

El español.

 El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y, tras el chino mandarín, es la lengua más hablada del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna. Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales (UE,UA,OEA, OEI, TLCAN, Unasur,  Caricom, y el Tratado Antártico, entre otras). Lo hablan como primera y segunda lengua más de 450 millones, y supera los 500 millones de personas si contamos a los que lo han aprendido como lengua extranjera, pudiendo ser la tercera lengua más hablada por el total de hablantes. Por otro lado, el español es el segundo idioma más estudiado en el mundo tras el inglés, con más de 20 millones de estudiantes, si bien otras fuentes indican que se superan los 46 millones de estudiantes distribuidos en 90 países, y la tercera lengua más usada en Internet (7,8% del total).
El español, como las otras lenguas romances, es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde el siglo III, que tras el desmembramiento del Imperio romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintas lenguas romances. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor difusión.

Fenómenos Fonéticos



Se llevan a cabo bajo una nomenclatura tradicional que va a permitir la descripción de fenómenos de carácter físico. 

1. Desaparición de sonidos. Son procesos vinculados a una pronunciación poco cuidadosa, un habla relajada y ámbito más informal. 

AFÉRESIS: Fenómeno fonético por el cual se pierde un sonido al inicio de la palabra. Normalmente está vinculada a fenómenos de segmentación errónea de determinadas palabras o secuencias. 

Por ejemplo nuestra palabra "bodega" procede del latín Apotheca. En el paso del latín al castellano la "a" inicial de "Apotheca" ha desaparecido. La “a”original se confunde con la “a” del artículo en la secuencia “La abodega” y como resultaba incómodo se acabó suprimiendo dicha a, de tal forma que decimos "La bodega". 

APÓCOPE: Fenómeno fonético que consiste en la desaparición de un sonido al final de la palabra. Normalmente está vinculado a una relajación de la pronunciación, con el objetivo de economizar y no gastar muchas energías. Por ejemplo la –m final de acusativo en latín desapareció (rosam=rosa) al igual que las vocales finales en latín vulgar o las palabras de la tercera declinación latina en su paso al español pierden la –e (mare=mar). 

Ejemplos de apócopes en español: Para=pa, (esto es pa mi prima) Casa=ca (voy en ca mi abuela), Ciudad=ciuda (la ciuda es grande). 

SÍNCOPA: Fenómeno fonético que consiste en la desaparición de un sonido en el interior de la palabra. Es un fenómeno vinculado al acento, sobre todo al acento de intensidad fuerte de algunas lenguas como el español. La sílaba tónica suena más larga, y las átonas por compensación más breves y pueden llegar a perderse, sobre todo si están pegadas al acento. En muchas ocasiones las esdrújulas latinas se convierten en bisílabas en español. 

Un ejemplo sería nuestra palabra "caldo" que procede del latín Calidum. La "i" de "calidum" desapareció en el español (calidum<caldum<caldo). 

2. Adición de sonidos: Proceso vinculado a determinadas secuencias o combinaciones de sonidos difíciles de pronunciar, por lo que es necesario añadir un sonido de apoyo para facilitar la pronunciación. 

PRÓTESIS: Fenómeno fonético por el cual se añade un sonido al principio de la palabra. En español no admitimos secuencia de “s” más una consonante (la llamada “s” líquida) a principio de palabra. Como consecuencia se inserta una vocal protética que saca la consonante de la primera sílaba y la lleva a la siguiente. 

Por ejemplo en español no tenemos sonidos para pronunciar la palabra iglesa "Sky" por lo que hay que añadir un sonido de apoyo antes de la "s" Por tanto ponemos un "e" para poder pronunciar "esquí" 

 

PARAGOGE: Fenómeno fonético por el cual se añade un sonido al final de la palabra. Para ello tiene que darse unas circunstancias muy precisas. En español moderno hay una inserción de vocales en palabras procedentes del inglés, de anglicismos con una terminación de una secuencia que no es muy común para el castellano. 
En francés el apócope fue muy fuerte. El elemento que queda tras el apócope suele estar formado por una secuencia imposible de dos o más consonantes, por lo que hay que añadir vocales de apoyo. En el Cantar de Mío Cid es muy común la “e” paragógica (aunque solo por cuestiones métricas). 

Por ejemplo en Perú es muy común añadir una "e" final a la palabra lunch para que quede "lunche". O en Argentina es muy común añadir una "e" final a la palabra sándwich, teniendo así sándwiche. 

EPÉNTESIS: Fenómeno fonético por el cual se añaden sonidos en el interior de la palabra.

Ejemplo: Hominem<omne<omre<ombre. La aparición de una “M” labial nasal y una “R” requiere un puente fonético que es la “b”, una labial oral. 

ANÁPTIXIS: Fenómeno fonético por el cual se añaden sonidos vocálicos en el interior de la palabra. Esta denominación suele ser de autores de la tradición española. Se debe a la misma razón que la epéntesis: secuencias de consonantes que requieren una transición vocálica. 

Por ejemplo suele ser típico en la combinación de dos consonantes donde la segunda es una líquida (L o R). En ese caso hay un momento vocálico en la transición entre las dos consonates: Cuando decimos "padre" entre la "d" y la "r" hay un momento de transición vocálica involuntario de tal forma que es como si dijéramos "padere"...decid en voz alta "padere" y veréis el resultado. 
Lo mismo con "coronica" (crónica) o "caraneo" (cráneo). 

3. Metátesis 

Es el intercambio en la posición de los sonidos dentro de una palabra en sílabas anteriores o posteriores. Afecta al mismo tipo de sonido: a las consonantes líquida (L,R), las cuales intercambian posiciones saltando de una sílaba a otra. 

Ejemplo típico muy común y que segurísimo habréis escuhado a alguien alguna vez:Croqueta=cocreta. 

Niveles de lenguaje

El nivel vulgar


Poca cultura. 
Lo utilizan personas de poca cultura.

Características. 
· Utilizan pocas palabras.
· Oraciones cortas y sin terminar.
· Utilizan vulgarismos.
                      
El nivel común o coloquial

Habla familiar. 
· Es el que se utiliza más comúnmente. 
· Es espontáneo y natural aunque, a veces, tiene algunas incorrecciones. 
· Es muy expresivo y tiene muchos matices afectivos.
                                                                                                                                      
El nivel culto

Mucha cultura. 
Es el que utilizan las personas cultas e instruidas.

Características. 
· Riqueza de vocabulario.
· Pronunciación correcta, cuidada y adecuada.
· Mensajes con orden lógico.
· Uso de cultismos (palabras que proceden del griego o del latín).

Lenguajes de nivel culto.

Lenguaje científico-técnico. 
Es el que se emplea para hablar o escribir sobre un área determinada de la ciencia o la cultura.

El lenguaje literario. 
Es el nivel más alto de uso de la lengua. Es muy importante el contenido (lo que se dice) y la forma del mensaje (cómo se dice). Utiliza recursos para embellecer el lenguaje: comparaciones, metáforas...

De acuerdo a la intención del hablante:

Lengua coloquial: es aquella que se utiliza cotidianamente en las conversaciones de todos los días. No es demasiado cuidado y puede incluir interjecciones, frases hechas y repeticiones.

“A orillas del río Piedra me senté y lloré” . Paulo Coelho.

“A orillas del río Piedra me senté y lloré” es la historia de Pilar y un amigo de su infancia, que es ahora seminarista, con el cual se reencuentran, solo que ahora se expresa de una forma distinta. Ellos inician un viaje desde España y se dirigen al Santuario de Lourdes. Deben tomar una gran decisión y ésta es la de seguir un camino en común.
Pilar, ahogada en la desesperación, comienza a relatarnos su historia a orillas del río. Estos dos jóvenes se conocían desde niños, siendo muy amigos, pero el destino los separa. Él se va de la cuidad porque quería recorrer el mundo y ella al tiempo después debe irse para continuar sus estudios superiores.
Ellos mantenían contacto por cartas, hasta que un día Pilar recibió una que le sorprendió mucho. Su amigo la invitaba a una conferencia en la ciudad de Madrid esperando que ella asistiera. Estaba muy confundida, ya que no creía que su amigo de la infancia estuviera dando charlas y asistiera a un seminario.
Cuando se ven, afloran sus sentimientos escondidos; los que no querían reconocer en un principio, pero que fue una gran dificultad para ambos. Inician un largo viaje en el que les cambia la vida. Él poseía el don de curar, pero estaba enamorado de su amiga y empieza a dudar con respecto al camino que había elegido. Pilar tiene miedo de afrontar sus sentimientos, ya que no quería sufrir.

Antes de que él tomara una decisión, ella huye atemorizada de la respuesta que no quería oír. Casi muere congelada, pero una monja la ayuda a recuperarse y le aconseja que se desahogue escribiendo su historia en un papel y que la arrojara a las aguas del río, porque decían que lo que caía ahí se convertía en piedra. Cuando estaba realizando esta acción, llega su amado y deciden seguir un camino en común.



La comunicación y sus beneficios

Inicialmente podemos decir que la comunicación es la base de toda sociedad que de una u otra forma tenemos que aplicarla para así crecer y aportar a la comunidad, no es necesario hacerlo verbal también existen diversas formas para comunicarnos. Unas de las  actuales forma y mas usadas es la herramienta del Internet que es una manera muy practica de interactuar e intercambiar información sin embargo hay otras maneras de comunicarnos como lo son: las cartas, señas , símbolos (entre otros).
Según definiciones de la pagina web wilkipedia nos define así  la comunicación “ el intercambio de sentimientos, opiniones, o cualquier otro tipo de información mediante habla, escritura u otro tipo de señales”  analizando este concepto  llegamos a un acuerdo diciendo que es una información bastante básica que nos ayuda a interpretar o a conocer el principio de la comunicación, esto trae como consecuencia que el lector nutrido de conocimiento no llene sus capacidades sin embargo esta muy bien definida.
Con esto no queremos decir que es esto es final de la comunicación, este tema es muy extenso y sobre todo cuenta con elementos, ramas y sobre todo la importancia que tiene la  misma dentro de la vida de cada individuo.
Hoy en día nosotros los ciudadanos podemos darnos el placer y la satisfacción de disfrutar de poesía, narraciones de cuentos , poemas entre otros que la comunicación nos puede brindar , este resaltando el elemento verbal.
Debido a lo analizado e interpretado podemos sacar un análisis general de lo que es la comunicación, volviendo a recalcar que es un tema demasiado extenso que nos brinda maravillosos beneficios tanto para la sociedad y el crecimiento humano en todo los aspecto, solo hago una interrogante y con esto pongo a prueba tu conocimiento. ¿ Como hicieron las personas de la prehistoria  para comunicarse con sus compañeros mediantes que elementos?  Te doy una pista la escritura surgió hace 5.000 años.
Otros de los temas importantísimo y además va en el renglón de los elementos de la comunicación son estos dos El interprete e interpretarte cuya función dentro de la comunicación es de mucha importancia.
Se dice que el interpretante es el que recibe el mensaje información o idea que el interprete expresa, sin embargo como podemos encontrar definiciones mas profundas referente a ya dicho interpretarte.
Pero como dijo la profesora Elizabeth  “ tanto el interpretante como el interpretador cambia de roles” . Esto tiene mucha razón siendo esto una situación de la vida diaria por que cuando nos comunicamos estamos haciendo el rol del interprete y cuando escuchamos hacemos el rol del interpretante.
Estos dos elementos tiene que aplicar las normas del buen hablante como la del buen oyente ya que dichas normas son muy importante  para realizar estos roles, tenemos un ejemplo claro:
Juan le cuenta a su amigo Daniel sobre el juego de ajedrez.
Para finalizar tenemos que tener bien claro que estos dos elementos ayudan al crecimiento humano , social. Poniendo en practica las normas de seguro vamos a tener bastante beneficios a nivel comunicativo.